Sélectionner une page

Hymne Aaland

  1. Home
  2. /
  3. Hymne Aaland

Ålänningens sång

Les paroles officielles de l’hymne Aaland

Landet med tusende öar och skär,
danat ur havsvågors sköte.
Åland, vårt Åland, vår hembygd det är.
Dig går vår längtan till möte!
Forngravars kummel i hängbjörkars skygd
tälja din tusenårs saga.
Aldrig förgäta vi fädernas bygd,
vart vi i fjärrled än draga
vart vi i fjärrled än draga

Skönt är vårt Åland när fjärdar och sund
blåna i vårljusa dagar,
ljuvt är att vandra i skog och i lund,
i strändernas blommande hagar.
Midsommarstången mot aftonröd sky
reses av villiga händer,
ytterst i utskärens fiskareby
ungdomen vårdkasar tänder
ungdomen vårdkasar tänder

Aldrig har åländska kvinnor och män
svikit sin stam och dess ära;
ofärd oss hotat, men segervisst än
frihetens arvsrätt vi bära.
Högt skall det klinga, vårt svenska språk,
tala med manande stämma,
lysa vår väg som en flammande båk,
visa var vi äro hemma
visa var vi äro hemma

Chanson des Ålanders

Les paroles officielles de l’hymne Aaland

– français –

Le pays des milliers d’îles et de skerries,
Né des profondeurs sous les vagues
Åland, notre Åland, c’est notre maison.
Nous avons hâte de te rencontrer
Des tombes anciennes sous les bouleaux
Raconte notre histoire millénaire
Nous n’oublierons jamais la terre de nos pères.
Peu importe où nous irons
Peu importe où nous irons

Belle est notre Åland quand les baies et les détroits
Deviennent bleus dans les jours lumineux du printemps
Il est délicieux de se promener dans les forêts et les bosquets
Dans les champs fleuris de nos rivages.
Le mât du milieu de l’été au ciel rouge du soir
Est dressé par des mains volontaires
Au plus loin dans le village des pêcheurs de Skerry.
Des balises sont allumées par les jeunes
Les balises sont allumées par les jeunes

Jamais les femmes et les hommes d’Åland
N’ont baissé l’honneur de leur tribu
La guerre nous a menacés, mais victorieusement encore
Nous portons l’héritage de la liberté
Notre langue suédoise résonnera haut et fort.
Parlée d’une voix pressante
Illumine notre chemin comme une marque maritime de flammes
Montre-nous où est notre place
Montre-nous où est notre place

Traduction non officielle

Les paroles intégrales de l’hymne Aaland

Landet med tusende öar och skär,
danat ur havsvågors sköte.
Åland, vårt Åland, vår hembygd det är.
Dig går vår längtan till möte!
Forngravars kummel i hängbjörkars skygd
tälja din tusenårs saga.
Aldrig förgäta vi fädernas bygd,
vart vi i fjärrled än draga
vart vi i fjärrled än draga

Skönt är vårt Åland när fjärdar och sund
blåna i vårljusa dagar,
ljuvt är att vandra i skog och i lund,
i strändernas blommande hagar.
Midsommarstången mot aftonröd sky
reses av villiga händer,
ytterst i utskärens fiskareby
ungdomen vårdkasar tänder
ungdomen vårdkasar tänder

Skönt är vårt Åland när vågsvallet yr
högt mot de mäktiga stupen,
när under stjärnhimlen kyrkfolket styr,
över de islagda djupen.
Ryter än stormen i stugornas ro
spinnrocken sjunger sin visa,
minnet av barndomens hägnande bo
sönerna lyckligast prisa
sönerna lyckligast prisa

Aldrig har åländska kvinnor och män
svikit sin stam och dess ära;
ofärd oss hotat, men segervisst än
frihetens arvsrätt vi bära.
Högt skall det klinga, vårt svenska språk,
tala med manande stämma,
lysa vår väg som en flammande båk,
visa var vi äro hemma
visa var vi äro hemma

Les paroles intégrales de l’hymne Aaland

– français –

Le pays des milliers d’îles et de skerries,
Né des profondeurs sous les vagues
Åland, notre Åland, c’est notre maison.
Nous avons hâte de te rencontrer
Des tombes anciennes sous les bouleaux
Raconte notre histoire millénaire
Nous n’oublierons jamais la terre de nos pères.
Peu importe où nous irons
Peu importe où nous irons

Belle est notre Åland quand les baies et les détroits
Deviennent bleus dans les jours lumineux du printemps
Il est délicieux de se promener dans les forêts et les bosquets
Dans les champs fleuris de nos rivages.
Le mât du milieu de l’été au ciel rouge du soir
Est dressé par des mains volontaires
Au plus loin dans le village des pêcheurs de Skerry.
Des balises sont allumées par les jeunes
Les balises sont allumées par les jeunes

Belle est notre Åland quand l’écume des vagues
tourbillonne contre le puissant précipice
Quand les gens d’église naviguent sous les étoiles
Sur les profondeurs glacées de la mer
Même quand la tempête gronde, dans la paix des chaumières
La chanson du rouet est chantée
Le souvenir de l’enfance aimante est
Heureusement loué par les fils
Heureusement loué par les fils

Jamais les femmes et les hommes d’Åland
N’ont baissé l’honneur de leur tribu
La guerre nous a menacés, mais victorieusement encore
Nous portons l’héritage de la liberté
Notre langue suédoise résonnera haut et fort.
Parlée d’une voix pressante
Illumine notre chemin comme une marque maritime de flammes
Montre-nous où est notre place
Montre-nous où est notre place

Traduction non officielle

La devise est Îles de la paix.

La monnaie utilisée est l’Euro.

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *