Nationalhymne von Libyen

Der Text der Nationalhymne von Libyen

ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي أنت ميراث الجدود
لارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي إنا على الدهر جنود
لا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهود
إننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعود للقيود
قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

جرّد الأجداد عزماً مرهفا
يوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفا
باليد الأولى وبالأخرى السلاح
فإذا في الكون دين وصفا
وإذا العالم خير وصلاح
فالخلود … للجدود
إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

حيّ إدريس سليل الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

حيّ المختار أمير الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

يا ابن ليبيا يا ابن آساد الشرى
إننا للمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرى
بارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورى
واستعدوا للوغى أشبالنا
للغلاب … يا شباب
إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدى
إننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا

Lībiyā, Lībiyā, Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī anti Mīrāthu-ljudūd
La ra’Allahu yadān tamtaddu lak
Fāslamī innā ‚aladdahri junūd
La nubālī in salimti man halak
Wakhudī minnā wathīqāti-l’uhūd
Innanā yā lībiyā lan nakhdilak
Lan na’ud lil quyud
Qadd taḥarrarnā waḥarrarnā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Jurrudal-ajdādu ‘azmān murhafā
Yawma nādāhum munādi-lilkifāḥ
Thumma sārū yaḥmilūna-lmuṣḥafā
Bīlyadi-l.ūlā wabī-l.ukhrā-ssilaḥ
Fa.iðā fī-l’kawni dīnun waṣafā
Wa.iðā-l‘ālamu khayrun waṣalaḥ
Fālkhulūd … liljudūd
Innahum qad sharrafū haðā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Huyya idrīsu salilu-lfātihīn
Innahu fī Lībiyā ramzu-ljihād
Ḥamala-lrāyata fīnā bīlyamīn
Wataba’anāhu litaḥrīri-lbilād
Fānthanā bīlmulki walfatḥi-lmubīn
Warakaznā fawqa hāmāti-lnijād
Rāyatan hurratan
Ẓallalat bīl’azi arjā al-waṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Huyya al-mukhtar amir-lfātihīn
Innahu fī Lībiyā ramzu-ljihād
Ḥamala-lrāyata fīnā bīlyamīn
Wataba’anāhu litaḥrīri-lbilād
Fānthanā bīljudd walfatḥi-lmubīn
Warakaznā fawqa hāmāti-lnijād
Rāyatan hurratan
Ẓallalat bīl’azi arjā al-waṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā bna Lībiyā yā bna āsāda-ššarā
Innanā lilmajdi walmajdu lanā
Muð sarawnā ḥamida-lqawmu-ssurā
Bārkallahu lanā istaqlalanā
Fābtaġū-l’alyā ashā.wan fī-lwarā
Wāsta’iddū lilwaġā ashbālanā
Lil ġilab … yā šabāb
innamā-ddunyā kifāḥu lilwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa’ī kaydal a’adi wa-l’awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada
Innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

Libiya, Libiya, Libiya

Oh mein Land! Mit meinem Kampf und meiner Geduld
Vertreibe die Feinde und das Missgeschick,
Und überlebe!
Überlebe durch alle Widrigkeiten, wir sind deine Garanten
Libyen, Libyen, Libyen!

Oh mein Land! Du bist das Erbe der Großväter,
Möge Allah jede Hand abwehren, die Dir Schaden zufügen könnte,
Wenn Du überlebst, kümmert es uns nicht, wenn wir fallen.
Dir gelten unsere stillen Gebete
Dass wir, oh Libyen, uns Dir niemals als unwürdig erweisen
Wir werden niemals in die Fesseln zurückkehren, wir wurden befreit,
und wir haben unser Heimatland befreit:
Libyen, Libyen, Libyen!

Oh mein Land! Mit meinem Kampf und meiner Geduld
Vertreibe die Feinde und das Missgeschick,
Und überlebe!
Überlebe durch alle Widrigkeiten, wir sind deine Garanten
Libyen, Libyen, Libyen!

Unsere Großväter nahmen ihre Schwerter
als der Kampf sie rief
Den heiligen Koran in der einen, das Schwert in der anderen Hand tragend
Stritten sie, bis sie Glauben, Frieden und Wohlergehen
in die Welt gebracht hatten
Ihnen sei ewiger Ruhm
Sie erbauten das Fundament unserer Rechtschaffenheit,
Libyen, Libyen, Libyen.

Oh mein Land! Mit meinem Kampf und meiner Geduld
Vertreibe die Feinde und das Missgeschick,
Und überlebe!
Überlebe durch alle Widrigkeiten, wir sind deine Garanten
Libyen, Libyen, Libyen!

Erweist Idris die Ehre, dem Nachkommen der Eroberer
Er ist das Symbol des Kampfes und des Dschihad
Er trug unsere Flagge hoch erhoben
Und wir folgten ihm, unser Land zu befreien
Er erbaute den Ruhm seines Thrones
Und erhob Libyen in den Himmel
Eine freie Flagge
Über einem reichen Land,
Libyen, Libyen, Libyen.

Oh mein Land! Mit meinem Kampf und meiner Geduld
Vertreibe die Feinde und das Missgeschick,
Und überlebe!
Überlebe durch alle Widrigkeiten, wir sind deine Garanten
Libyen, Libyen, Libyen!

Oh Sohn Libyens, reicher Sohn der Löwen
Wir stehen für den Ruhm
Und der Ruhm ist dein
Als wir unseren Kampf begannen, war das gesamte Volk mit uns
Möge Allah unsere Unabhängigkeit schützen
Strebt nach den höchsten Höhen
Und seid bereit zum Streit, oh unsere Jugend
Leben ist Krieg für den Ruhm unseres Heimatlandes,
Libyen, Libyen, Libyen.

Die Nationalhymne von Libyen wurde von Al Bashir Al Arebi geschrieben und von Mohammed Abdel Wahab komponiert.

Libyen hat kein offizielles Motto.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.