Les paroles de l’hymne national de l’Afrique du Sud
Nkosi Sikelel’ iAfrika
Xhosa
Nkosi sikelel’ iAfrika
Maluphakanyisw’ uphondo lwayo.
Zoulou
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Sotho
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika
South Afrika.
Dieu protège l’Afrique
Xhosa
Que Dieu bénisse l’Afrique,
Puisse sa corne s’élever vers les cieux.
Zoulou
Que Dieu entende nos prières
Et nous bénisse, nous ses enfants d’Afrique.
Sotho
Que Dieu bénisse notre nation,
Et qu’il supprime toute guerre et toute souffrance,
Préservez, préservez notre nation,
Préservez notre nation sud-africaine,
l’Afrique du Sud.
Die Stem van Suid Afrika
Afrikaans
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Anglais
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
L’Appel de l’Afrique du Sud
Afrikaans
Résonnant depuis nos cieux d’azur,
Et nos mers profondes,
Au-delà de nos monts éternels
Où rebondit l’écho.
Anglais
Retentit l’appel à l’unité,
Et c’est unis que nous serons,
Vivons et luttons pour que la liberté triomphe
En Afrique du Sud, notre nation.
L’hymne national de l’Afrique du Sud « Dieu protège l’Afrique » a été écrit par Enoch Sontonga, C.J. Langenhoven ainsi que Jeanne Zaidel-Rudolph et composé par Enoch Sontonga et Révérend ML de Villiers .
La devise de l’Afrique du Sud: L’unité dans la diversité.
Il y a écrit anglais mais c’est du français. Ca s’appelle mentir…
Bonjour,
Merci pour votre retour.
L’hymne de l’Afrique du Sud est représenté par deux morceaux. Le premier est composé de 3 langues et le suivant de 2 langues. Ils sont ensuite suivi de leur traduction. C’est pourquoi vous pouvez lire Anglais avec des paroles en français car c’est la traduction de la version anglaise vers la française.
Bonne visite sur le site